Французский вестник. Приложение к газете Либерти. Канзас ивнинг сан - концовка, ее объяснение и смысл

Французский вестник (2021) — концовка, ее объяснение и смысл

Новый фильм Уэса Андерсона разделен на несколько коротких рассказов, а концовка «Французского вестника» посвящена расцвету печатной журналистики.

Повествовательная структура фильма не пришлась по душе некоторым критикам, однако другие рецензенты отметили изобретательность Андерсона в том, чтобы по-настоящему передать атмосферу редакции журнала 1960-х годов.

Это не первый фильм, в котором Уэс Андерсон отдал должное определенному средству массовой информации прошлых эпох.

Например, его неоднозначно принятый фильм 2004 года «Водная жизнь», стал одой океанографии и деятельности Жака Кусто.

Андерсона называют одним из самых литературных режиссеров современного кино, поэтому неудивительно, что «Французский вестник» наследует литературную структуру, впервые появившуюся в фильме «Семейка Тененбаум» (2001).

Критики и фанаты назвали фильм 2021 года самой лучшей работой Уэса Андерсона на сегодняшний день. Однако эта характеристика необъективна.

Кстати, пока не забыли. Новый телеграм-канал @total_obzor — ваш компас в океане фильмов и сериалов. Мы смотрим всё, чтобы вы смотрели лучшее. Никакой воды — только суть: что / о чем / стоит ли вашего времени. Подписывайтесь и всегда знайте, на что идти в кино или залипнуть вечером! Однако вернемся к нашей теме…

«Французский вестник» — это самый ностальгический и технически совершенный фильм режиссера с необычными персонажами. Это также карикатурная ода французской культуре.

Аналогично «Остров собак» считается данью режиссера японской культуре, хотя ту картину также критиковали за фетишизацию.

«Французский вестник» — это американизированная версия фантасмагоричной Франции, населенной журналистами-экспатриантами, которые делают публикации в Канзасе в вымышленном французском городе Эннсуи-сюр-Блазе.

Французская поп-культура глубоко интегрирована во «Французский вестник» и проявляется в тонких выражениях, дани великим режиссерам 1960-х годов (таким как Трюффо) и песнях французских исполнителей.

Также неслучайно то, что Андерсон на одну из главных ролей пригласил Тимоти Шаламе, американца французского происхождения.

Хотя издание «Французский вестник» является вымышленным, фильм Уэса Андерсона основан на реальных публикациях и фактах из биографий журналистов.

Знаменитые авторы The New Yorker и подобных изданий были использованы в качестве прототипов для причудливых журналистов Андерсона, таких как персонаж Билла Мюррея, похожий на Гарольда Росса, или герой Джеффри Райта, списанный с уважаемого революционера Джеймса Болдуина.

Уэс Андерсон не упускает возможности отдать должное публикациям The New Yorker, вышедшим еще до его рождения, поэтому в фильме «Французский вестник» присутствуют ностальгические переключения между цветными и черно-белыми сценами, которые приглашают зрителей в былые эпохи.

Настроение фильма переходит от меланхолии к надежде, пока разворачиваются истории о каждом разделе журнала. В результате «Французский вестник. Приложение к газете «Либерти. Канзас ивнинг сан» становится прекрасной песнью во славу ушедшей творческой эпохи.

Повествовательная структура

Как уже было сказано, «Французский вестник» — дань уважения журналистике, особенно журналу The New Yorker.

В обзорах фильма отмечается, что несбалансированная структура фильма стала причиной того, что «Французский вестник. Приложение к газете «Либерти. Канзас ивнинг сан» не понравился зрителям.

Однако несоразмерность рассказанных историй является сознательным шагом автора. Фильм представляет собой номер журнала, перенесенный на большой экран.

Поэтому мы имеем короткий раздел о путешествиях, длинный разоблачающий материал об искусстве, политический раздел, в котором отсутствует какая-либо реальная политика и статью авантюрного шеф-повара. Также имеется некролог об уважаемом редакторе «Французского вестника».

Андерсон давно известен своими нестандартными киноструктурами, и «Французский вестник. Приложение к газете «Либерти. Канзас ивнинг сан» выводит его оригинальный подход на новый уровень.

Помимо этого, фильм воздает должное авторам, которые занимались своей профессией в период расцвета журналистики. Поэтому картина Андерсона усиливает свое художественное воздействие, воспроизводя повествовательную структуру журнала.

Литературная стилизация также отсылает к «Семейке Тененбаум» (2001) Андерсона, которая представляет собой роман, состоящий из глав, рассказывающих историю неблагополучной гениальной семьи.

Начало и конец фильма

Помимо журналистов, которые пересказывают свои истории для последнего выпуска «Французского вестника», в открывающей и закрывающей сценах фильма показаны журналисты, собравшиеся в пресс-холле.

Это наиболее явная дань уважения авторам, стоящим за созданием журналов.

В открывающей сцене звучит закадровый голос Анжелики Хьюстон, которая часто появляется в фильмах Уэса Андерсона. Упоминается, что редактор Французского вестника Артур Ховитцер-младший (Билл Мюррей) внезапно умирает от сердечного приступа.

Пресс-центр намерен зачитать завещание редактора, в котором сообщается, что публикация «Французского вестника» закончится после выхода единственного последнего номера, который будет включать в себя три истории и некролог, посвященной персонажу Билла Мюррея.

Эта сцена явно служит отсылкой к расцвету печатной журналистики, когда в прессе царил дух товарищества, а подготовка публикаций была волнующим творческим процессом.

Но, как и доминирование журнала The New Yorker, эпоха печатной журналистики ушла в прошлое. Теперь публикации соревнуются за клики и цены на подписку, а авторы работают на собственных ноутбуках.

Давно ушедшее ощущение изысканной журнальной «кухни» — это ностальгический взгляд Андерсона, который вспоминает все, что читал, и чем восхищался в детстве, и чего сегодня больше не существует.

Некролог в финале «Французского вестника» — это не просто прощание с фильмом. Это искренняя благодарность захватывающей эпохе печатной журналистики.

«Французский вестник. Приложение к газете «Либерти. Канзас ивнинг сан» — это любовное письмо журналам, подобным The New Yorker, представлявшим собой форму искусства, которой больше нет.

The New Yorker сегодня кажется призраком ушедшей эпохи Гарольда Росса, по которой Андерсон так ностальгирует. И это чувство усиливается благодаря обрамлению с новостной редакцией.

Ностальгия — самый распространенный мотив в фильмах Уэса Андерсона, и ее присутствие во «Французском вестнике» наиболее тесно связано с персонажами «Семейки Тененбаум».

То, что «Французский вестник» заканчивается вымышленной смертью Ховизтера, подразумевает, что классическая эра The New Yorker закончилась вместе с уходом Гарольда Росса.

Путешествие Оуэна Уилсона

В наиболее коротком разделе «Французского вестника» Оуэн Уилсон играет Херсента Сазерака, путешествующего писателя.

В статье Сазерака, который едет на велисипеде по вымышленному городу Эннуи-сур-Блазе, раскрываются красоты и трагедии маленького французского городка.

Кошки, которые облюбовали городские крыши, проституки на углу и архитектурные красоты — ничто не ускользает от внимания Сазерака.

Глава с Уилсоном наиболее сильно напоминает предыдущие фильма Андерсона, в которых исследуются определенные места.

Нью-Йорк в «Семейке Тененбаум» и Гранд-отель Будапешт в австрийском стиле подчеркивают сюжет историй и специфический андерсоновский стиль.

Франция во «Французском вестнике» — не просто случайность, это дань уважения народу этой страны и образу жизни маленьких городков 1960-х.

Измученный художник

Французский вестник. Приложение к газете «Либерти. Канзас ивнинг сан»

Из пяти глав, на которые разделен фильм Уэса Андерсона, наибольшее признание критиков заслужил «Настоящий шедевр».

Этот материал написан журналисткой «Французского вестника» Дж. К. Л. Беренсен (Тильда Суинтон). Она рассказала о художнике Моисее Розенталере (Бенисио дель Торо), заключенном в тюрьму за убийство, где он рисует абстрактные портреты тюремной охранницы Селины.

Жюльен Кадацио (Эдриан Броуди), бывший заключенный и торговец произведениями искусства, хочет торговать картинами Розенталера, несмотня на протесты художника.

Работы Розенталера вскоре стали сенсацией, и вскоре Кадацио и его коллеги-любители искусства потребовали от художника большего.

После многих лет борьбы с вдохновением Розенталер создает экстравагантные произведения, которые поражают торговцев, несмотря на то, что нарисованы на стенах тюрьмы.

Затем персонаж Эдриана Броуди забирает всю бетонную стену, чтобы ее можно было показывать, продавать и копировать.

Понятно, что Розенталер — герой художественного раздела журнала «Французский вестник».

Он — художник, которого морально и физически пытали. Он сидит в тюрьме за убийства, которые совершил вполне сознательно.

Но, хотя он убийца, его таланты по-прежнему используются для получения прибыли, и делают это люди, которых художник никогда не увидит.

Его форма мести — создание шедевров на бетонной стене тюрьмы, которая затрудняет коммерциализацию его творчества, что приводит к драке между Розенталером и Кадацио, в ходе которой палитра быстро меняется от цветной к черно-белой.

«Французский вестник» Андерсона — это любовное письмо искусству, а образ заключенного в тюрьму художника — яркий способ исследовать эксплуатацию его творчества.

Розенталер и так находится в тюрьме, но его права нарушаются еще сильнее, когда другие люди пытаются забрать у него остатки свободы и превратить ее в товар.

Художник не может сказать «нет» Кадацио, и торговец знает это, делая Розенталера еще более беспомощным, чем он был до того, как попал в тюрьму.

Становится грустно, когда в этом разделе фильма рассказывается о том, как дилер пытался создать выставку, основанную на развитии искусства Розенталера на протяжении всей его жизни.

Последние абстрактные работы художника приобрели огромное количество поклонников, а работы, которые, возможно, являются вершиной его творчества, получают самые низкие оценки.

Обращает на себя внимание автопортрет, нарисованный им самим в молодом возрасте. И эта работа показана только одному горячему поклоннику.

Розенталер также является измученным художником в том смысле, что музой для его абстрактных работ является тюремная надзирательница.

Их отношения напоминают роман героев фильма братьев Коэн «Воспитание Аризоны». Довольно иронично, что персонаж Эдриана Броуди сосредоточен на материальных достижениях и эксплуатации искусства дель Торо, когда основной конфликт его персонажа в «Отеле Гранд Будапешт» состоял в желании заполучить бесценную картину «Мальчик с яблоком».

Тимоти Шаламе

Довольно интересен раздел фильма с участием молодой голливудской звезды Тимоти Шаламе, который играет подростка-революционера по имени Дзеффирелли во Франции 1968 года.

В этой динамичной политической главе комментарии делает автор статьи Люсинда Кременц (Фрэнсис МакДорманд), которая пытается внимательно изучить молодых революционеров и, в частности, Дзеффирелли, который пишет свой манифест.

В разделе поднимается важный аспект журналистики, который продолжает играть важную роль в индустрии, когда Кременц активно заявляет о себе, соблазняя Дзеффирелли, корректируя его манифест в нарушение журналистской этики.

Этот раздел фильма может показаться странным, когда Дзеффирелли выбирает между романом с Кременц и романом со своим революционным товарищем, но на самом деле этот эпизод основан на судьбе реального журналиста, революционном деятеле и событиях во французском городке 1968 года.

Молодые персонажи «Французского вестника» выражают абсурдистский взгляд на волнения во Франции в мае 1968 года, возглавляемые молодыми людьми, стремящимися к большей свободе при очень консервативной власти.

Французская молодежь устала от угнетающих приказов и общественных ограничений, и студенты кампуса Парижского университета в Нантере начали протестовать, занимая административные здания.

«Французский вестник» пародирует требования протестующих, сводя их к желанию иметь возможность проводить ночи в общежитиях друг друга.

К маю 1968 году все больше университетских городков по всей Франции протестовали в поддержку Нантера, в результате чего многие студенты были арестованы за участие в протестах.

Французская полиция жестоко избила и заключила в тюрьму протестующих студентов, хотя их революция была в большей степени культурной и социальной, нежели политической.

В действительности, между молодым революционным лидером и полицией не было шахматной игры, показанной в фильме. Хотя, похоже, что в данном случае режиссер символически раскрывает тактику сторон конфликта.

Молодежная революция в фильме является отражением реального исторического события. Статья в журнале также основана на реальных произведениях Мавис Галлант, которая стала прототипом героини Фрэнсис МакДорманд.

Галлант написала статью из двух частей под названием «Майские события: Парижская записная книжка» для The New Yorker в 1968 году. При этом женщина находилась на баррикадах вместе со студентами-революционерами.

Так же, как и персонаж Фрэнсис МакДорманд из «Французского вестника», Галлант представляла себя в самом центре событий.

Разоблачения шеф-повара

В этом разделе отдается дань мастерству приготовления еды, а также тому, насколько тяжело может быть самому журналисту.

Заявление персонажа Джеффри Райта о том, что он довольно забывчивый человек, который, впрочем, обладает типографской памятью, по-видимому, символизирует, насколько авторы могут страдать от своей собственной работы.

Среди журналистов принято помнить каждое слово, которое они когда-либо написали, помнить как можно было изменить каждое предложение, чтобы сделать его лучше, но при этом они забывают о более важных событиях повседневной жизни.

Герой Райта пишет о талантливом местном шеф-поваре, хотя к тому времени, когда произведение оказывается написано, о нем уже почти забывают.

Талант шеф-повара и дань его мастерству отражены в одной строчке, которую журналист хотел исключить из своей работы — «горько-сладкий поиск новых вкусов и новые грани редьки, приготовленной с ядом».

Таким образом, этот раздел «Французского вестника» больше сосредоточен на журналистском искусстве, нежели на ремесле шеф-повара.

Подобно тому, как «Настоящий шедевр» является пересказом выступления журналиста на семинаре, «Личная столовая комиссара полиции» — пересказ выступления в ток-шоу 1970-х годов.

В последнем разделе «Французского вестника» больше внимания уделяется самому журналисту, нежели предмету его творчества, что указывает на еще одну проблему журналисткой этики — автор не должен быть частью истории, о которой пишет.

Поскольку фильм Уэса Андерсона также является данью уважения необычным творцам, неудивительно, что он легко интегрирует их в пересказ статьи.

Этот раздел специально направлен на то, чтобы отдать дань уважения великому писателю Джеймсу Болдуину, а интонации персонажа Джеффри Райта отражают талант Болдуина.

Сюжет раздела также показывает, насколько мучительным может оказаться простое преследование журналиста.

Персонаж Райта просто намеревался съесть еду, приготовленную шеф-поваром в доме комиссара полиции. Однако затем все превращается в захватывающую историю похищения — журналист описывает попытки полиции вернуть Джиджи, маленького сына комиссара.

Хотя у шеф-повара есть только несколько минут экранного времени, он по-прежнему рассматривается как герой истории, готовящий еду, которая отравляет похитителей и спасает юного Джиджи.

Повар, наслаждающийся ядовитым ароматом, также символизирует печальный опыт работы творца: создание шедевра может иметь фатальные последствия.

«Французский вестник» — это ностальгическое любовное письмо журналистике, творчеству и взаимопониманию

В целом, Уэс Андерсон отдает дань ушедшей эпохе журналистики и искусству создания выдающихся публикаций.

Андерсон уделяет равное внимание авторам статей и художникам, о которых они рассказывают.

Все люди, о которых пишут журналисты, считаются художникам, и Андерсон изображает их как героев своих рассказов.

Персонаж Бенисио дель Торо находится в центре внимания второй основной части фильма. Он — художник, чьи работы эксплуатируются торговцем произведениями искусства, пока творец отбывает тюремный срок за убийство.

В качестве мести персонажу Эдриана Броуди, художник рисует свои работы на бетонных стенах тюрьмы, что делает практически невозможным их продажу.

Остановив тюремный бунт во время показа его картин в галерее, Розенталер освобождается из тюрьмы на испытательный срок и получает больше свободы и контроля над своими работами.

В этом разделе Андерсон подчеркивает благородство художника и журналиста, который работает с торговцем и освещает всю историю.

Эта дань уважения продолжается революционным манифестом, в котором молодой персонаж, которого играет Тимоти Шаламе, является художником своей политической работы, став лицом молодежной революции.

Подобно шеф-повару из следующей истории, персонаж Шаламе умирает, преследуя свою мечту, рискуя жизнью за свой вклад в послание, которое он мог создать.

Так же, как персонаж Фрэнсис МакДорманд, Зиффирелли — художник, который способен красиво рассказать историю в манифесте, который вдохновляет других революционеров.

Более того, заключительная часть раздела о еде сосредоточена на журналисте, похожем на Джеймса Болдуина, которому поручено составить профиль известного шеф-повара Эннуи-сур-Блазе.

Робак Райта является таким же героем пьесы, как и повар, который готовит еду, спасающую ребенка (пока персонаж Эдварда Нортона не уезжает с Джиджи).

Для Робака его творчество — это искусство, а возможность привлечь аудиторию своими словами — это его стремление. Так же шеф-повар стремится создать идеальное блюдо.

Талант шеф-повара — это еда, которую он готовит, а любовь Робака к описыванию еды, несомненно, сделает знаменитого шеф-повара героем истории.

Журнальные публикации эпохи Гарольда Росса сегодня — утерянное искусство, и Уэс Андерсон с ностальгией создает концовку «Французского вестника» (и весь фильм), превращая финал в любовное письмо журналистам и творцам, которым посвящены незабываемые репортажи.

ДАЛЬШЕ: Что концовка фильма «Идентичность» означает на самом деле?